婷婷综合激情亚洲狠狠首页,中文字幕免費無線觀看,亚洲色精品三区二区一区,激情五月中文不卡

    <small id="fzw1a"></small>

        首頁 武岡文學 說文解字之-有趣的字差

        說文解字之-有趣的字差

        沒墨無文 2009-10-21 23:11 3

        中華文化博大精深,舉世共認。中國漢字的運用豐富多彩也有目共睹,傳說漢字是黃帝時期的倉頡所造,但并沒有很有說服力的證據(jù),僅憑推測而已。先鋒新銳作家韓寒在其作品《三重門》門里寫道一句話,大意是:漢字是誰造的不重要,可以肯定的是一定是男人造的。為什么這么說呢?

        中華文化的魅力越來越受到世界共認,是有其深刻原因的,作為中國人,從娘胎里就開始接受漢語的熏陶,但對漢字的駕馭能力卻還不盡人意。也從一個側面說明漢語實有他獨道的妙處。

        回到作家韓寒的話,他為什么那么說,其書中例舉“不‘近’女色”與不‘禁’女色,僅一字之差,其含義的差別著實讓人驚嘆:漢字的用法還真是多種多樣,千變萬化。體會到這個字差也就明白韓寒為什么那么說了。

        這樣的因一字之差而含義有大差別的語句還有很多,筆者采集了一些,供讀者茶余飯后以作談資。

        “四大‘皆’空”與“四大‘戒’空”;這和‘近’女色”與‘禁’女色這一組有類似含義。

        “‘一’見如故”與“‘意’見如故,這也是兩個極端。

        “教書‘育’人”與“教書‘愚’人”

        “‘誨’人不倦”與“‘毀’人不倦”,以上兩個成語曲音所攻擊的是教育事業(yè)。
        “謀財害‘命’”與“謀財害‘民’”,這個是用來套在現(xiàn)代共產黨政府官員烏紗帽上的。
        “白‘手’起家”與“白‘首’起家”,都是起家,只是側重體現(xiàn)的不同。
        “近‘鄉(xiāng)’情怯”與“近‘香’情怯”,同上一對,都是情怯,側重不同。
        “殘花敗‘柳’”與“殘花敗‘妞’”,這一對好像所涉及對象是同樣的啦

        “殘花敗‘柳’”與“殘花敗‘妞’”
        “‘久經’考驗”與“‘酒精’考驗”
        “隱‘姓’埋名”與“隱‘身’埋名”

        還有:“‘螢’火蟲”與“‘淫’火蟲”;“桃花運”與“頭發(fā)暈”……

        有趣的是:這些一字之差的詞語中不同的兩個字的發(fā)音還很相近,那樣在語言溝通中,即使仔細聽,還是有可能聽錯而造成誤會混淆

        閱讀 8525
        分享到:
        評論列表

        兵子駝

        再次來看有趣的文字啊.............

        2914年前

        兵子駝

        有趣,見識了啊。。。。。。。。。。。。。。。。

        2215年前

        楊柳長風

        中華文化博大精深,舉世共認。

        1915年前

        發(fā)表評論

        已輸入0/200 個字!

        關注武岡人網
        返回頂部