婷婷综合激情亚洲狠狠首页,中文字幕免費無線觀看,亚洲色精品三区二区一区,激情五月中文不卡

    <small id="fzw1a"></small>

        首頁 武岡文學 敗了=勝了?

        敗了=勝了?

        云中客 云中客_13270 2009-08-08 09:32 16

        敗了=勝了?

        ——語言碎談之三

        粗通漢語的美國人對中國人說:中國話真奇妙,說“中國隊打敗了美國隊,獲得冠軍”,是中國隊贏了;說“中國隊打勝了美國,獲得冠軍”,還是中國隊贏了,中國真是東方不敗啊。

        是啊,仔細一看,上面兩句話除了勝敗這兩個詞不同外,其他一字沒變。而勝敗是反義詞,按理句子的意思應(yīng)該是相反的啊,怎么在這里反義詞不起作用了呢?這不是不講理嗎?對,其實漢語(其他語言應(yīng)該也有吧?)中反義詞或否定詞不起作用,不講理的句子還多著呢。例如:

        1. 路上好滑,我差點兒摔了一跤。

        路上好滑,我差點兒沒摔一跤。

        2. 好險!差點兒起火了。

        好險!差點兒沒起火。

        在這兩組句子中,“差點兒”=“差點兒沒”,都表示慶幸最后的結(jié)果(摔跤、起火)并沒有發(fā)生??墒侨绻阌X得上面的公式是“通用”的,可能又會犯錯。請看下面的句子:

        3. 這次數(shù)學考試我差點兒及格了。(倒霉啊,考59分)

        這次數(shù)學考試我差點兒沒及格。(慶幸啊,剛好考60分)

        4. 昨晚我差點兒趕上最后一班地鐵。(慢了一點,只好打的了)

        昨晚我差點兒沒趕上最后一班地鐵。(真好,剛好趕上)

        在這兩組句子中,否定詞又起了作用,它又講理了。仔細分析上面的句子,可以發(fā)現(xiàn):如果最后的結(jié)果是說話人不希望發(fā)生的,那么這類句子中的否定詞就不起作用,比如1、2兩組中的“摔跤”“起火”就是,此外像“生病”“感冒”“挨批評”“挨罵”“挨打”等也一樣;如果最后的結(jié)果是說話人希望發(fā)生的,否定詞就起作用,比如3、4組中的“及格”“趕車”,此外還有“得獎”“表揚”“升職”“提拔”“賺錢”等都是。

        為何會這樣一會講理,一會不講理呢,道理很簡單,語言首先是一種社會現(xiàn)象,它講究約定俗成。一個詞,一句話如果社會上認為它是對的,大家都這樣說,那么即使它邏輯不通也算通,語法不對也算對;反之,詞語句子語法邏輯沒毛?。ū热纭笆Щ稹彪m不合邏輯,卻是約定俗成;“得火”雖合邏輯,卻沒人這樣說),沒人承認,沒人這樣說,它就不對。外國人難學漢語,中國人難學外語,不能深入其中,不了解其約定俗成,是關(guān)鍵。

        正是:

        說你行你就行不行也行;

        說不行就不行行也不行。

        閱讀 8580
        分享到:
        評論列表

        云中客_13270

        15樓
        轅門口_鐘文暉的評論,評論時間:2009-8-8 20:57:00

        出一道高考模擬題,考考“差點兒”?

        選出下列不相同的一項:

        我差點兒考上了重點大學。

        我差點兒沒考上重點大學。

        他已身患重病差點兒死了。

        他已身患重病差點兒沒死。

        呵呵。

        ——好像哪年高考還真考過類似的題目呢。

        215年前

        鐘文暉

        出一道高考模擬題,考考“差點兒”?
        選出下列不相同的一項:
        我差點兒考上了重點大學。
        我差點兒沒考上重點大學。
        他已身患重病差點兒死了。
        他已身患重病差點兒沒死。
        呵呵。

        415年前

        青松

        中國隊戰(zhàn)勝了外國隊,和中國隊戰(zhàn)敗了外國隊。

        老外看了三天三夜,還是不懂。

        說:你們怎么戰(zhàn)勝和戰(zhàn)敗的意思是一樣的啊?。?!

        115年前

        云中客_13270

        12樓
        大甸_華水葉的評論,評論時間:2009-8-8 15:43:00

        很有意思的文章!學了幾十年的漢語我還沒這么研究過,長知識了.
        --你的頭像怎么是右偏的啊。

        415年前

        語過添晴

        很有意思的文章!學了幾十年的漢語我還沒這么研究過,長知識了.

        215年前

        楊柳長風

        中國的語言是講究語言環(huán)境的,環(huán)境不同,意義迥異!

        415年前

        云中客_13270

        2樓
        轅門口_鐘文暉的評論,評論時間:2009-8-8 9:45:00

        是。這些也都是約定俗成之義。就好像白菜不是白的菜、黑板不是黑的板、墨黑的木炭卻叫白炭。這些都是特殊的語言現(xiàn)象。

        --是啊,慣不怪,可想一下還是蠻有趣的。

        515年前

        云中客_13270

        6樓
        鄧家鋪_姚堯的評論,評論時間:2009-8-8 10:39:00

        是男人,是千萬不可說自己不行的!!!
        --同感!!

        415年前

        云中客_13270

        4樓
        馬坪_老特務(wù)的評論,評論時間:2009-8-8 10:24:00

        1樓

        雙牌_李若龍的評論,評論時間:2009-8-8 9:34:00


        文章本來還有一段對“失火”“養(yǎng)病”“救火”“恢復疲勞”等詞的解釋,但發(fā)不上來。它居然認為這些是“危險信息”。


        李老師與境外惡勢力有瓜葛?
        --你是特務(wù),當然清楚了啊。

        415年前

        云中客_13270

        3樓
        鄧元泰_言宋的評論,評論時間:2009-8-8 10:11:00

        不可琢磨的漢語!

        ——“琢磨”“捉摸”,這一別解果然有趣。

        615年前

        姚堯

        是男人,是千萬不可說自己不行的!!!

        215年前

        老特務(wù)

        說你行你就行不行也行;

        說不行就不行行也不行。

        行不行也要試一下才行。

        215年前

        老特務(wù)

        1樓
        雙牌_李若龍的評論,評論時間:2009-8-8 9:34:00

        文章本來還有一段對“失火”“養(yǎng)病”“救火”“恢復疲勞”等詞的解釋,但發(fā)不上來。它居然認為這些是“危險信息”。

        李老師與境外惡勢力有瓜葛?

        315年前

        言宋

        不可琢磨的漢語!

        215年前

        鐘文暉

        是。這些也都是約定俗成之義。就好像白菜不是白的菜、黑板不是黑的板、墨黑的木炭卻叫白炭。這些都是特殊的語言現(xiàn)象。

        415年前

        云中客_13270

        文章本來還有一段對“失火”“養(yǎng)病”“救火”“恢復疲勞”等詞的解釋,但發(fā)不上來。它居然認為這些是“危險信息”。

        215年前

        發(fā)表評論

        已輸入0/200 個字!

        關(guān)注武岡人網(wǎng)
        返回頂部