今天人網(wǎng)中的朱老師和了兩首有關(guān)航母下水的詩,引起了我的注意。航母這個(gè)事情本來對我來說不是太關(guān)注,我關(guān)注是生計(jì),生計(jì)最重要。我還是那老句話:我寫文章是為了加壓,因?yàn)槲覊毫Υ?。盡管對于寫詩,我是個(gè)業(yè)余的啟蒙生,今天還是要在這里評論一翻,娛樂一翻,輕松一翻。希望作者朋友經(jīng)得起批評,經(jīng)得起評論,經(jīng)得起考驗(yàn),總之一句話要經(jīng)得起才行。
首先看“其一”
“紅旗獵獵傲長風(fēng),今日蛟龍?jiān)囁小?/span>
四海翻騰天地笑,此身只為九州同。”
“紅旗”改為“旌旗”更有氣勢?!矮C獵”這個(gè)詞我認(rèn)為很不妥,我還是第一次看到有人用“獵獵”兩個(gè)字來形容紅旗多與壯麗,“獵獵”這個(gè)詞太生僻,不適合大眾的口味,用飄飄為好?!伴L風(fēng)”是什么意思呢?至少我不知道是什么意思,應(yīng)該改為“長空”較為恰當(dāng)。只有航母試水了,我們才能看到“紅旗獵獵傲長風(fēng)”,所以“紅旗獵獵傲長風(fēng),今日蛟龍?jiān)囁?/span>”這兩句話要倒過來才行,事情總得有個(gè)先后順序嘛。
我們再看“四海翻騰天地笑”這一句話,“天地笑”不太好,我們只聽說過地動(dòng)山搖,沒有聽說天地笑的,所以“天地笑”要改為“天地動(dòng)”,這樣更有氣勢,天地笑顯得也沒有多大底氣。
“此身只為九州同”這句話中的“九州同”是屬于古人詩詞中對中國的稱呼,現(xiàn)在用“九州”這個(gè)詞是有點(diǎn)過時(shí)了。我們要與時(shí)俱進(jìn)嘛,現(xiàn)在講究的是中國夢,我看將“九州同”改為“神州夢”最好,我們不是要實(shí)現(xiàn)中國夢嗎?
這首詩最后應(yīng)該改為:
今日蛟龍?jiān)囁?/span>,旌旗飄飄傲長空。
四海翻騰天地動(dòng),此身只為神州夢。
再看“其二”
“巨艦首航氣貫虹,縱橫滄海顯英雄。
拚將十萬頭顱血,換取東南一片紅”
“巨艦首航氣貫虹”這一句犯了客觀事實(shí)上的錯(cuò)誤,這是試水,不是首航,不能黑白顛倒的,所以“首航”要改為“入水”。
“縱橫滄海顯英雄”這一句犯了同樣的錯(cuò)誤,航母還沒有航行,只是下了水,還沒有去縱橫滄海?!坝⑿邸敝皇菍θ?,不能對物,我們把航母當(dāng)做一個(gè)人物來看的話,那太小看了我們的航母,所以用“英雄”來形容航母不妥,“顯英雄”要改為“掃霸雄”。
“拚將十萬頭顱血,換取東南一片紅”,這兩句話放到主席年代,尤其是文革年代還是說得過去的,因?yàn)槟鞘且粋€(gè)不把人的生命當(dāng)回事的年代?,F(xiàn)在我們提倡以人為本,戰(zhàn)士的生命最寶貴,戰(zhàn)爭提倡零傷亡?!耙黄t”是什么意思呢?這不是革命年代留下的思想嗎?我們是和平共處的外交原則,難道作者是想去解放東南的某些國家嗎?
所以最后兩句話全部要改。我們不是統(tǒng)一臺(tái)灣嗎?我們不是要收復(fù)釣魚島嗎?這首詩最終改為:
巨艦下水氣貫虹,欲橫滄海掃霸雄。
何日直搗釣臺(tái)島?贏取勝利成大統(tǒng)!
詩已經(jīng)改完了,希望原著朋友不要和我爭,也不要引經(jīng)據(jù)典,更不要搞穿越,那是過時(shí)了的東西,我是不聽的,全當(dāng)耳邊風(fēng)!
免責(zé)聲明: 本文內(nèi)容來源于大執(zhí)無覺 ,不代表本平臺(tái)的觀點(diǎn)和立場。
版權(quán)聲明:本文內(nèi)容由注冊用戶自發(fā)貢獻(xiàn),版權(quán)歸原作者所有,武岡人網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù),不擁有其著作權(quán),亦不承擔(dān)相應(yīng)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)本站中有涉嫌抄襲的內(nèi)容,請通過郵箱(admin@4305.cn)進(jìn)行舉報(bào),一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。